This is my own translation of the Grimm Brothers’ tale, “The Golden Key.” I enlisted the proofreading help of some language authorities, including some friends of mine in Mexico. I also added some details to the story, for the purposes of my class in conversational Spanish. Suggestions are welcome.
LA LLAVE DE ORO
Había una vez un muchacho pobre. El muchacho vivía con su madre en una casita humilde en el bosque. Durante el invierno, una capa de nieve cubría la tierra. Un día, el muchacho tenía que salir con un trineo a buscar leña. Recogió leña y la cargó en el trineo. Después, el muchacho tenía tanto frio que antes de regresar a casa, decidió encender fuego para calentarse.
El muchacho despejó la nieve de la tierra, y hizo un lugar pequeño para encender el fuego. Al despejar la nieve, encontró una llave pequeña de oro. El muchacho pensó, “Bueno, si aquí encuentro la llave, debe de estar el baúl, también.” Entonces continuó excavando, y encontró un baúl de hierro. “A ver si la llave entra,” pensaba el muchacho, “seguro que hay cosas valiosas dentro del baúl.” Buscaba y buscaba el ojo de la cerradura, pero no lo encontraba. Por fin encontró una cerradura casi no visible. Probó el ojo de la cerradura, y la llave entró exactamente. Giró la llave en un círculo, y el baúl se abrió.
¡Vaya! ¡Qué tesoro más bonito! Dentro del baúl habían muchas monedas de oro y de plata. El muchacho volvió a la casa muy feliz. Cuando se acercó a la casa, él gritó a su madre, “Mamá ¡Ven acá! ¡Mira lo que encontré en el bosque!”
Dentro del baúl había muchas monedas de oro y de plata.
Me gustó la historia y me será de gran utilidad. Gracias por compartir 🙂